Nằm sương gối đất

Direct English translation

Lie in the dew, pillow the earth.

Equivalent English version

Rough it

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh phải chịu đựng nhiều gian khổ, dãi dầu mưa nắng, sống trong điều kiện thiếu thốn, khắc nghiệt. Cách nói này nhấn vào sự phơi mình ngoài trời, lấy đất làm gối, gợi cuộc đời phong trần vất vả.
English explanation
Describes enduring severe hardship and exposure, living in harsh, deprived conditions. This wording emphasizes sleeping out in the dew with the ground for a pillow, suggesting a life of toil and hardship.